[USA]英文短语 ~ heavy hand :百家乐 娱乐城

時間:2023-12-13 07:56:51 作者:百家乐 娱乐城 熱度:百家乐 娱乐城
百家乐 娱乐城描述::“别下重手”这里面有一个“重”字,“重”在英文中会翻译成Heavy。那“重手”真的是heavy hand吗?其实真的没错,a heavy hand名词/heavy-handed形容词均可以表示重手/重手的。Heavy-handed – using too much of something in a way that can cause damage.可以从英文解释中看出heavy-handed表示,你某个东西用太多了,导致了某些伤害。比如说:有的厨师炒菜的时候放盐放的特别重手,也就是说放盐放的特别的粗犷,放得特别多。这个时候你就可以说:Don’t be too heavy-handed with the salt.盐别放得太多了(下手不要太重)。* 注意搭配:be heavy-handed with sth. sth.用量很重手/很猛“别下重手”名词形式再比如说去参加一些社交聚会,有的人特别喜欢给人倒酒,而且一倒酒就倒很多。这种人你可以用下面这句英文描述:She has a very heavy hand when it comes to pouring a drink.她倒酒时手很重(倒得很多)。* 注意咯,heavy-handed,我们刚才说过是形容词。但是如果你要表达它的名词形式,就直接可以用a heavy hand。比如说:A heavy hand with the salt shaker may hurt your head.摄入过多的盐也可能会引起头疼。在这里a heavy hand with something就等于be heavy-handed with something。“heavy hand”还可以这么用最后要注意一下heavy head还可以表示强硬的镇压手段,是不是其实非常的形象。看一个英文例句:I rule the kingdom with a heavy hand.我用严厉的手段统治着这个王国。出处:头条号 @卡片山谷英语
站長聲明:以上關於【[USA]英文短语 ~ heavy hand -百家乐 娱乐城】的內容是由各互聯網用戶貢獻並自行上傳的,我們新聞網站並不擁有所有權的故也不會承擔相關法律責任。如您發現具有涉嫌版權及其它版權的內容,歡迎發送至:1@qq.com 進行相關的舉報,本站人員會在2~3個工作日內親自聯繫您,一經查實我們將立刻刪除相關的涉嫌侵權內容。