[USA]bring it on ≠ 带上来 :全台最好玩的娱乐城
全台最好玩的娱乐城描述::Bring it on到底是什么意思呢?按照老规矩,我们看一下英文解释,根据英文解释学习英文表达的微妙之处。Bring it on! — A set phrase used to challenge someone or to show that you’re prepared to compete or do something complicated.可以看出来,bring it on是一个固定的搭配set phrase。它的意思就是告诉别人你已经准备好了,它有一种挑衅的感觉。类似中文的放马过来吧!这么说可能不太理解,我们看几个英文场景,感受一下它到底是怎么被使用。Do you think that you’re a better football player? Bring it on!你觉得你踢球比我好?来啊,放马过来啊!在这里有一种,他们两个马上要compete对决的感觉。再看看美剧中的短短英文句子。All right, little man, bring it on.行吧,小家伙,放马过来。Whatever it is, bring it on!不管是什么,都放马过来!所以下次某人挑衅你,而你又做好了万全的准备,完全不怕对方就可以直接说bring it on放马过来啊,谁怕谁呀!