[USA]走红那个红 ≠ red :财神娱乐被抓

時間:2023-11-27 07:51:15 作者:财神娱乐被抓 熱度:财神娱乐被抓
财神娱乐被抓描述::这个东西“很红”诶!英语不要说成red啊!新来的小伙伴记得加入我们的每日英语打卡,拉到文末即可参与哦。“网络上走红”英语咋说?如果你想要强调网络上的走红,英语中有个表达叫做go viral。viral的本意就是病毒的,go viral像病毒一样广泛的传播,这不就是“网络上走红”吗?管你是黑红还是粉红,go viral都能够涵盖。But this past weekend, the app went viral.上周末,这款应用突然爆红。The tweet - and the discussion it started - went viral.这条推文以及由此引发的讨论迅速登上热门。“热单”英语怎么说?描述热门单曲,电影等英语中最常用到的一个英语单词就是hit。If a CD, film, or play is a hit, it is very popular and successful.hit有撞击的意思,你就想这个东西红的飞速,好像火星撞地球,chua一声就火了。The song became a massive hit in 1945.这首歌在1945年风靡大江南北。* 这句表达是不是咱们中文中经常说,现在就可以记住它的英文了,a hit/a massive hit。美国音乐排行榜billboard,如果要说上面的热点(热门单曲),英语可以说:Billboard hit songs.“名声大噪”的英语表达和它类似的一个英语表达sensation也可以表示大热,大火,但是sensation也可以用于描述人。If a person, event, or situation is a sensation, it causes great excitement or interest.sensation通常表示造成轰动,强烈引发别个的兴趣。The film turned her into an overnight sensation.这部电影使她一夜间名声大噪。* overnight sensation是个超级高频的英语搭配,不仅仅可以描述人,你也可以描述一部影片是overnight sensation,总之一夜之间火遍大江南北就可以用这个表达啦。出处:头条号 @卡片山谷英语
站長聲明:以上關於【[USA]走红那个红 ≠ red -财神娱乐被抓】的內容是由各互聯網用戶貢獻並自行上傳的,我們新聞網站並不擁有所有權的故也不會承擔相關法律責任。如您發現具有涉嫌版權及其它版權的內容,歡迎發送至:1@qq.com 進行相關的舉報,本站人員會在2~3個工作日內親自聯繫您,一經查實我們將立刻刪除相關的涉嫌侵權內容。